2024 National Pollution Prevention Training and Conference
Captioning will be provided for this event. If you require special accommodations, including live translation into a language other than English, please contact David Norris at [email protected] by Nov. 15, 2024, to make arrangements.
Note: EPA will use your registration information solely for this event. We will not share your information with any third party.
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) will be holding its 2024 National Pollution Prevention Training and Conference in Washington, D.C., on Dec. 10-11. The event will convene representatives from EPA grantees, academia, industry, non-governmental organizations, and state and federal agencies. Participants will have the opportunity to deepen their understanding of pollution prevention (P2) while leveraging and strengthening their connections to other practitioners. P2, which is also known as source reduction, is any practice that reduces, eliminates or prevents pollution at its source prior to recycling, treatment or disposal. Many of the practices and goals of P2 overlap significantly with those of sustainability and zero waste.
Sessions will include panel discussions and presentations by P2 experts that examine best practices and examples of how EPA's P2 grants have delivered technical assistance to help businesses develop and adopt P2 practices. Participants will learn more about topics such as reducing pollution and finding alternatives, including for some chemicals EPA has regulated under the Toxic Substances Control Act. For example, participants will learn about efforts to find alternatives to methylene chloride and how businesses are preventing pollution by transitioning away from the use of perchloroethylene and trichloroethylene. In addition, sessions will discuss identifying sustainable food services and using products with safe ingredients in salons.
Location
The event will be held at the Yotel Washington DC at 415 New Jersey Ave., NW, Washington, DC, 20001. Virtual attendance options will be available.
Registration
Events are free to attend, but registration is required. A virtual option is available for those unable to attend in-person. Captioning will be provided for virtual attendees.
Register for the 2024 National Pollution Prevention Training and Conference.
We have reached capacity for in-person registration. However, you can still participate virtually and join the waitlist for in-person participation. The registration deadline for virtual attendance is Dec 2.
Draft Agenda
Read the draft agenda (pdf)
Updates
Additional details will be made available in the coming weeks on this webpage. You may also sign up for the P2 mailing list to receive updates about this meeting and other P2 news.
Event Contact
Please email David Norris at [email protected] with questions.
If you cannot speak, read, write, or understand the English language, please email [email protected] to request interpretation or translation services free of charge.
If you are a person with disabilities and need reasonable modifications and/or auxiliary aids and services, please email [email protected] to request services free of charge.
يُرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى إذا كنت لا تستطيع التحدث باللغة الإنجليزية أو قراءتها أو الكتابة بها أو فهمها، يُرجى التواصل عبر البريد الإلكتروني مع [email protected]لطلب الحصول على خدمات الترجمة التحريرية أو الفورية مجانًا.
إذا كنت من ذوي الإعاقات وتحتاج إلى إجراء تعديلات معقولة و/أو الحصول على مساعدات وخدمات إضافية، يُرجى التواصل عبر البريد الإلكتروني مع [email protected]لطلب الحصول على الخدمات مجانًا.
如果您无法说、读、写或理解英语,请发送电子邮件至 [email protected],请求免费的口译或笔译服务。
如果您是残障人士,且需要合理的调整和/或辅助设施与服务,请发送电子邮件至 [email protected],请求免费服务。
若您無法說、讀、寫或理解英語,請傳送電子郵件至 [email protected],申請免費口譯或筆譯服務。
若您是殘障人士,並且需要合理的修改及/或輔助器具與服務,請傳送電子郵件至 [email protected],申請免費服務。
Si ou pa ka pale, li, ekri, oswa konprann Anglè, tanpri voye yon imel bay [email protected] pou mande sèvis entèpretasyon oswa sèvis tradiksyon gratis
Si ou se yon moun ki gen andikap epi ou bezwen aranjman rezonab ak/oswa asistans ak sèvis anplis, tanpri voye yon imel bay [email protected] pou mande sèvis gratis.
Si vous ne parlez pas, ne lisez pas, n'écrivez pas ou ne comprenez pas l’anglais, veuillez envoyer un courriel à [email protected] pour demander des services d'interprétation ou de traduction gratuits.
Si vous êtes une personne handicapée et que vous avez besoin de certaines dispositions raisonnables et/ou d'aides et de services auxiliaires, veuillez envoyer un courriel à [email protected] pour demander des services gratuits.
Si vous ne parlez pas, ne lisez pas, n'écrivez pas ou ne comprenez pas l’anglais, veuillez envoyer un e-mail à [email protected] pour demander des services d'interprétation ou de traduction gratuits.
Si vous êtes une personne handicapée et que vous avez besoin de certaines dispositions raisonnables et/ou d'aides et de services auxiliaires, veuillez envoyer un e-mail à [email protected] pour demander des services gratuits.
영어를 구사하거나 읽거나 쓰거나 이해할 수 없는 경우, 무료 통역 또는 번역 서비스를 요청하기 위해 [email protected]로 이메일을 보내주시기 바랍니다.
장애를 갖고 있는 분으로서 합리적인 수정 및/또는 보조 도구 및 서비스가 필요하신 경우, 무료 서비스를 요청하기 위해 [email protected]로 이메일을 보내주십시오.
Se você não fala, lê, escreve ou entende inglês, envie um e-mail para [email protected] para solicitar serviços de interpretação ou tradução gratuitos.
Se você for uma pessoa com deficiência e precisar de adaptações de acessibilidade e/ou assistência e serviços complementares, envie um e-mail para [email protected] para solicitar serviços gratuitos.
Если вы не владеете английским языком (говорение, чтение, письмо или восприятие на слух), обратитесь по адресу электронной почты [email protected] и подайте запрос на получение бесплатных услуг устного или письменного перевода.
Если вы принадлежите к категории лиц с ограниченными возможностями и в вашей ситуации требуются разумно обоснованные изменения и/или вспомогательные средства и дополнительные услуги, свяжитесь с нами по адресу электронной почты [email protected] и подайте запрос на бесплатное предоставление услуг.
Si no puede hablar, leer, escribir o entender el inglés y/o tiene alguna discapacidad, envíe un correo electrónico a [email protected] para solicitar servicios de traducción o interpretación gratuitos.
Si usted es una persona con una discapacidad que necesita modificaciones razonables y/o servicios y recursos auxiliares, envíe un correo electrónico a [email protected] para solicitar servicios gratuitos.
Kung hindi ka nakakapagsalita, nakakabasa, nakakapagsulat, o nakakaunawa ng wikang Ingles, mangyaring magpadala ng email sa [email protected] para humiling ng mga serbisyo ng interpretation o pagsasalin-wika ng libre.
Kung ikaw ay mayroong mga kapansanan at kailangan ng makatuwirang mga pagbabago at/o pandagdag na tulong at serbisyo, mangyaring magpadala ng email sa [email protected] upang mahiling nang libre ang mga serbisyo.
Nếu bạn không thể nói, đọc, viết hoặc hiểu tiếng Anh, vui lòng gửi email đến [email protected] để yêu cầu dịch vụ thông dịch hoặc dịch thuật miễn phí.
Nếu bạn là người khuyết tật và cần những sửa đổi hợp lý và/hoặc dịch vụ và trợ cụ phụ trợ, vui lòng gửi email đến [email protected] để yêu cầu dịch vụ miễn phí.