Webinar: Final Rule to Strengthen Lead-Based Paint Dust Standards
About this event
Join the EPA on December 5, 2024 at 2 p.m. ET for a public webinar on the Agency’s recent final rule to strengthen lead-based paint dust standards to protect against childhood lead exposure.
There is no safe level of lead exposure, particularly for children. In children, lead can severely harm mental and physical development, slow down learning, and irreversibly damage the brain. In adults, lead can cause increased blood pressure, heart disease, decreased kidney function, and may cause cancer. EPA estimates that this rule will reduce the lead exposures of up to nearly 1.2 million people every year, of which 178,000 to 326,000 are children under the age of six.
EPA will present an overview of the final changes to the dust-lead reportable levels and dust-lead action levels (previously referred to as the dust-lead hazard standards and dust-lead clearance levels) and answer key questions submitted in advance.
EPA welcomes written questions in advance of the webinar, which you may submit for EPA consideration via the Zoom registration link by November 21, 2024.
The new rule, which EPA finalized on October 24, 2024, finalized stronger requirements for identifying and cleaning up lead paint dust in pre-1978 homes and childcare facilities. The final rule reduces the level of lead in dust that EPA considers hazardous to any reportable level measured by an EPA-recognized laboratory. The dust-lead action levels, which are the standards used to determine both when abatement work is recommended and when it can be considered complete within EPA’s lead-based paint program, were also revised:
- From 10 micrograms per square foot (µg/ft2
- From 100 µg/ft2 to 40 µg/ft2 for window sills, and
- From 400 µg/ft2 to 100 µg/ft2 for window troughs.
The public can find the final rule and supporting materials in the docket EPA-HQ-OPPT-2023-0231 at www.regulations.gov.
Note: EPA will use your registration information solely for this event. We will not share your information with any third party.
If you cannot speak, read, write, or understand the English language, please email [email protected] to request interpretation or translation services free of charge.
If you are a person with disabilities and need reasonable modifications and/or auxiliary aids and services, please email [email protected] to request services free of charge.
يُرجى إرسال رسالة إلكترونية إلى إذا كنت لا تستطيع التحدث باللغة الإنجليزية أو قراءتها أو الكتابة بها أو فهمها، يُرجى التواصل عبر البريد الإلكتروني مع [email protected] لطلب الحصول على خدمات الترجمة التحريرية أو الفورية مجانًا.
إذا كنت من ذوي الإعاقات وتحتاج إلى إجراء تعديلات معقولة و/أو الحصول على مساعدات وخدمات إضافية، يُرجى التواصل عبر البريد الإلكتروني مع [email protected] لطلب الحصول على الخدمات مجانًا.
如果您无法说、读、写或理解英语,请发送电子邮件至 [email protected],请求免费的口译或笔译服务。
如果您是残障人士,且需要合理的调整和/或辅助设施与服务,请发送电子邮件至 [email protected],请求免费服务。
若您無法說、讀、寫或理解英語,請傳送電子郵件至 [email protected],申請免費口譯或筆譯服務。
若您是殘障人士,並且需要合理的修改及/或輔助器具與服務,請傳送電子郵件至 [email protected],申請免費服務。
Si ou pa ka pale, li, ekri, oswa konprann Anglè, tanpri voye yon imel bay [email protected] pou mande sèvis entèpretasyon oswa sèvis tradiksyon gratis
Si ou se yon moun ki gen andikap epi ou bezwen aranjman rezonab ak/oswa asistans ak sèvis anplis, tanpri voye yon imel bay [email protected] pou mande sèvis gratis.
Si vous ne parlez pas, ne lisez pas, n'écrivez pas ou ne comprenez pas l’anglais, veuillez envoyer un courriel à [email protected] pour demander des services d'interprétation ou de traduction gratuits.
Si vous êtes une personne handicapée et que vous avez besoin de certaines dispositions raisonnables et/ou d'aides et de services auxiliaires, veuillez envoyer un courriel à [email protected] pour demander des services gratuits.
영어를 구사하거나 읽거나 쓰거나 이해할 수 없는 경우, 무료 통역 또는 번역 서비스를 요청하기 위해 [email protected] 로 이메일을 보내주시기 바랍니다.
장애를 갖고 있는 분으로서 합리적인 수정 및/또는 보조 도구 및 서비스가 필요하신 경우, 무료 서비스를 요청하기 위해 [email protected] 로 이메일을 보내주십시오.
Se você não fala, lê, escreve ou entende inglês, envie um e-mail para [email protected] para solicitar serviços de interpretação ou tradução gratuitos.
Se você for uma pessoa com deficiência e precisar de adaptações de acessibilidade e/ou assistência e serviços complementares, envie um e-mail para [email protected] para solicitar serviços gratuitos.
Если вы не владеете английским языком (говорение, чтение, письмо или восприятие на слух), обратитесь по адресу электронной почты [email protected] и подайте запрос на получение бесплатных услуг устного или письменного перевода.
Если вы принадлежите к категории лиц с ограниченными возможностями и в вашей ситуации требуются разумно обоснованные изменения и/или вспомогательные средства и дополнительные услуги, свяжитесь с нами по адресу электронной почты [email protected] и подайте запрос на бесплатное предоставление услуг.
Si no puede hablar, leer, escribir o entender el inglés y/o tiene alguna discapacidad, envíe un correo electrónico a [email protected] para solicitar servicios de traducción o interpretación gratuitos.
Si usted es una persona con una discapacidad que necesita modificaciones razonables y/o servicios y recursos auxiliares, envíe un correo electrónico a [email protected] para solicitar servicios gratuitos.
Kung hindi ka nakakapagsalita, nakakabasa, nakakapagsulat, o nakakaunawa ng wikang Ingles, mangyaring magpadala ng email sa [email protected] para humiling ng mga serbisyo ng interpretation o pagsasalin-wika ng libre.
Kung ikaw ay mayroong mga kapansanan at kailangan ng makatuwirang mga pagbabago at/o pandagdag na tulong at serbisyo, mangyaring magpadala ng email sa [email protected] upang mahiling nang libre ang mga serbisyo.
Nếu bạn không thể nói, đọc, viết hoặc hiểu tiếng Anh, vui lòng gửi email đến [email protected] để yêu cầu dịch vụ thông dịch hoặc dịch thuật miễn phí.
Nếu bạn là người khuyết tật và cần những sửa đổi hợp lý và/hoặc dịch vụ và trợ cụ phụ trợ, vui lòng gửi email đến [email protected] để yêu cầu dịch vụ miễn phí.